Symphony No.8 `Unfinished` D 759 ±³Çâ°î Á¦8¹ø¡¸¹Ì¿Ï¼º¡¹- 1. Allegro moderato ÀÌ Á¦8¹ø ±³Çâ°î¿¡ "¹Ì¿Ï¼º"À̶ó´Â º°¸íÀÌ ºÙÀº ÀÌÀ¯´Â ÀϹÝÀûÀÎ 4°³ÀÇ ¾ÇÀå ±¸¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Àüü°¡ 2°³ÀÇ ¾ÇÀåÀ¸·Î ³¡³µ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿Ö 2°³ÀÇ ¾ÇÀ常À¸·Î ³¡³»°í ¸»¾Ò´ÂÁö´Â ¾Æ¹«µµ ¸ð¸¥´Ù. |
Moment musical No.3 (D.780-3) ½´º£¸£Æ® : ¾ÇÈïÀÇ ¼ø°£ Á¦3¹ø ³¶¸¸ÆÄ À½¾ÇÀÇ Æ¯Â¡ ÁßÀÇ Çϳª´Â Çü½Ä¿¡ ±¸¾Ö¹ÞÁö ¾Ê´Â ÀÚÀ¯·Î¿î ¼ÒÇ°µé. ½´º£¸£Æ®´Â ¾Ç»óÀÌ ¶°¿À¸¦ ¶§¸¶´Ù ±×¶§±×¶§ ¼ÒÇ° Çü½ÄÀ¸·Î ÀÛ°îÇØ µÎ¾ú°í ÀÌ·± ÀÛÇ° 6°îÀ» ÇÑ µ¥ ¸ð¾Æ "¾ÇÈïÀÇ ¼ø°£"À̶ó´Â Á¦¸ñÀ¸·Î ÃâÆÇÇß´Ù. (¸àµ¨½ºÁ¸Àº "¹«¾ð°¡" ¶ó´Â À̸§À¸·Î ½´¸¸Àº "³ëº§³×¶¼"¶ó´Â À̸§À¸·Î ¹ßÇ¥) |
Military march for piano duet (Op.51-1) ½´º£¸£Æ® : ±º´ëÇàÁø°î Á¦1¹ø 1822³â(22¼¼) ¹«·Æ 3°îÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø ¿¬Åº°î(ææ÷¥ÍØ)À» ¸¸µé¾ú´Âµ¥ (Op.51, D.733) (¿¬Åº°î Ö§÷¥ÍØ : ÇÑ ´ëÀÇ °Ç¹Ý ¾Ç±â¸¦ µÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ¿¬ÁÖÇÏ´Â °î) ÀÌ 3°î Àüü¸¦ ¡¶±º´ëÇàÁø°î¡·À̶ó ºÎ¸£±âµµ ÇÏÁö¸¸ ÀϹÝÀûÀ¸·Ð ÀÌ 3°î Áß Á¦1°î DÀåÁ¶(¾Ë·¹±×·Î ºñ¹Ùü 4/4¹ÚÀÚ)¸¦ ¡¶±º´ëÇàÁø°î¡·À̶ó°í ºÎ¸¥´Ù. ¿À½ºÆ®¸®¾Æ ¿Õ½Ç ±º´ë¸¦ À§ÇØ ¾²¿©Áø ÀÛÇ°ÀÌ¸ç ±º´ëÀÇ ³ªÆÈÀ̳ª ºÏ¼Ò¸®¸¦ ¸ð¹æÇÏ¿© ¾Ç»ó(ÑâßÌ)ÀÌ ¾¿¾¿ÇÏ°í È·ÁÇÏ¸ç ¿Õ½Ç ±º´ëÀÇ ¿ë¸ÍÇÔÀ» ³ªÅ¸³»°í ÀÖ´Ù. °üÇö¾Ç¿ë Æí°îÀ¸·Îµµ ÀÚÁÖ ¿¬ÁֵȴÙ. |
Piano Quintet `The Trout(Die Forelle)` D 667 ½´º£¸£Æ® : °¡°î - ¼Û¾î ½´º£¸£Æ® : ÇǾƳë 5ÁßÁÖ¡¸¼Û¾î¡¹- Á¦4¾ÇÀå ÀÌ °î¿¡ "¼Û¾î"¶ó´Â Á¦¸ñÀÌ ºÙÀº ÀÌÀ¯´Â Á¦4¾ÇÀåÀÇ ¼±À²(ÁÖÁ¦¿Í 4°³ÀÇ º¯ÁÖ)ÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ °¡°î "¼Û¾î"¿Í °°±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. * °¹° À§ÀÇ ¼þ¾î? * ¼Û¾î´Â ¹Î¹°°í±â, ¼þ¾î´Â ¹Ù´å°í±â!. ½´º£¸£Æ®°¡ ÀÛ°îÇÑ ¼Û¾î´Â ¹°°í±â! ±×·±µ¥ À±ÇüÁÖ, ¼Ûâ½Ä, ±è¼¼È¯ÀÌ ÀÌ °îÀ» '¼þ¾î'¶ó°í ³ë·¡ºÒ·¶´Ù. Æ®À©Æú¸®¿À : ¼þ¾î (À±ÇüÁÖ-¼Ûâ½Ä-±è¼¼È¯) "°Å¿ï °°Àº °¹° À§¿¡ ¼þ¾î°¡ ¶Ù³ë³×" ÇÑÆí ÀϹÝÀûÀ¸·Î ÇǾƳë 5ÁßÁÖ´Â Çö¾Ç4ÁßÁÖ¿¡ ÇǾƳ밡 Ãß°¡µÇ´Âµ¥ ½´º£¸£Æ®ÀÇ ÇǾƳë 5ÁßÁÖ "¼Û¾î"´Â ¹ÙÀ̿ø°À» Çϳª »©°í, ´õºíº£À̽º¸¦ Ãß°¡Çß´Ù. (Çö¾Ç4ÁßÁÖ : ¹ÙÀ̿ø° 2´ë, ºñ¿Ã¶ó, ÿ·Î) |
Ave Maria D 839 ½´º£¸£Æ® : ¾Æº£ ¸¶¸®¾Æ ¿ø·¡ÀÇ Á¦¸ñÀº "¿¤·»ÀÇ 3¹ø° ³ë·¡"(Ellens dritter Gesang). ½´º£¸£Æ®´Â 1825³â¿¡ ¿µ±¹ÀÇ ¿ùÅÍ ½ºÄàÀÇ ¼»ç½Ã, "È£¼öÀÇ ¿©ÀÎ (Lady on the Lake)"À» µ¶ÀϾî·Î ¹ø¿ªÇÏ¿© 7°îÀÇ °¡°îÀ¸·Î ¿Ï¼ºÇß´Ù. ¿¤·»Àº ±× ¼»ç½Ã¿¡ ³ª¿À´Â ¼Ò³à·Î¼ È£¼öÀÇ ¹ÙÀ§ À§¿¡¼ ¼º¸ð ¸¶¸®¾Æ¸¦ ÇâÇØ ¾Æ¹öÁöÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇØ ´Þ¶ó°í ºó´Ù. ----------------------------------- Ave Maria! Jungfrau mild, ¾Æº£ ¸¶¸®¾Æ! À¶ÇÁ¶ó¿ì ¹ÐÆ® (¼º ¸¶¸®¾Æ! ÀÚºñ·Î¿ì½Å µ¿Á¤³à¿©) Erhöre einer Jungfrau Flehen, ¿¡¾îȸ·¹ ¾ÆÀÌ³Ê À¶ÇÁ¶ó¿ì Ç÷¹¿£ (µ¿Á¤³à¿© °£Ã»À» µé¾îÁÖ¼Ò¼.) Aus diesem Felsen starr und wild ¾Æ¿ì½º µðÁª ÆçÁø ½´Å¸¸£ ¿îÆ® ºôÆ® (ÇèÇÏ°í °ÅÄ£ ÀÌ ¹ÙÀ§¿¡¼) Soll mein Gebet zu dir hinwehen. Á¹ ¸¶ÀÎ °Ôº£Æ® ¾¥ µð¾î Èùº£¿£ (´ç½Å¿¡°Ô ±âµµ·Î °£Ã»ÇÕ´Ï´Ù.) Wir schlafen sicher bis zum Morgen, ºñ¾î ½¶¶óÆæ Á÷Çã ºñ½º ¾© ¸ð¸£°Õ (¾Æħ±îÁö ¿ì¸®ÀÇ ÀáÀÚ¸®¸¦ ÁöÄÑÁÖ¼Ò¼,) Ob Menschen noch so grausam sind. ¿É ¸à½¨ ³ìÈå Á¶ ±×¶ó¿ìÀá ÁøÆ® (»ç¶÷µéÀÌ ¿©ÀüÈ÷ ±«·Î¿ïÁö¶óµµ!) O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen, ¿À À¶ÇÁ¶ó¿ì, Áö¿¡ µ¥¾î À¶ÇÁ¶ó¿ì Á¶¸£°Õ (¿À µ¿Á¤³à¿©, º¸¶ó µ¿Á¤³àÀÇ º¸»ìÇËÀ», O Mutter, hör ein bittend Kind! ¿À ¹«ÅÍ, ȸ¾î ¾ÆÀÎ ºñÆæÆ® ŲƮ! (¿À ¼º¸ð¿©, ¾ÆÀÌÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾îÁÖ¼Ò¼!) Ave Maria! ¾Æº£ ¸¶¸®¾Æ! (¼º ¸¶¸®¾Æ¿©!) -------------------------------------------- Ave Maria! Unbefleckt! ¾Æº£ ¸¶¸®¾Æ! ¿îº£Ç÷ºÅ©Æ®! (¼º ¸¶¸®¾Æ, ¼ø°áÇϽŠºÐÀÌ¿©!) Wenn wir auf diesen Fels hinsinken º¥ ºñ¾î ¾Æ¿ìÇÁ µðÁ¨ Æ罺 ÈùÁøÄË (¿ì¸®°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ºüÁúÁö¶óµµ) Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt ¾© ½¶¶óÇÁ, ¿îÆ® ¿î½º ´ÙÀÎ ½´Ã÷ º£µ¥Å©Æ® (ÀáÀ߶§, ´ç½ÅÀÇ º¸È£°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÑ´Ù¸é) Wird weich der harte Fels uns dünken. ºñ¸£Æ® ¹ÙÀÌÈ÷ µ¥¾î Çϸ£Å× Æ罺 ¿î½º µÛÄË (¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ÇèÇÑ ¹ÙÀ§°¡ ºÎµå·´°Ô µÇ¸®´Ï.) Du lächelst, Rosendüfte wehen µÎ ·¹ÇコƮ, ·ÎÁ¨µÚÇÁÅ× º£¿£ (´ç½ÅÀÌ ¹Ì¼ÒÁþ°í, Àå¹ÌÇâÀÌ ÆÛÁö¸ç) In dieser dumpfen Felsenkluft, ÀÎ µðÀú µÒÆæ ÆçÁ¨Å¬·çÇÁÆ® (ÀÌ ¾Ï¿ïÇÑ ¹ÙÀ§Æ´ ¼Ó¿¡¼) O Mutter, höre Kindes Flehen, ¿À ¹«ÅÍ, ȸ¾î Ų³×½º Ç÷¹¿£, (¼º¸ð¿©, ¾ÆÀÌÀÇ °£±¸¸¦ µé¾îÁÖ¼Ò¼) O Jungfrau, eine Jungfrau ruft! ¿À À¶ÇÁ¶ó¿ì, ¾ÆÀÌ³× À¶ÇÁ¶ó¿ì ·çÇÁÆ®! (¿À µ¿Á¤³à¿©, ÇÑ ¼Ò³à°¡ µ¿Á¤³à¸¦ ºÎ¸£³×!) Ave Maria! ¾Æº£ ¸¶¸®¾Æ! (¼º ¸¶¸®¾Æ!) -------------------------------------------- Ave Maria! Reine Magd! ¾Æº£ ¸¶¸®¾Æ! ¶óÀÌ³× ¸¶Å©Æ®! (¼º ¸¶¸®¾Æ! Á¤°áÇϽŠµ¿Á¤³à¿©.) Der Erde und der Luft Dämonen, µ¥¾î ¿¡¸£Å× ¿îÆ® µ¥¾î ·çÇÁÆ® µ¥¸ð³Ù (¶¥°ú ÇÏ´ÃÀÇ »ç¾ÇÇÑ ¸¶±ÍµéÀÌ) Von deines Auges Huld verjagt, Æù ´ÙÀ̳׽º ¾Æ¿ì°Ô½º ÈÇÆ® Æä¾î¾ßÅ©Æ® (´ç½ÅÀÇ ´«¿¡¼ ÀºÇý¸¦ »©¾ÑÁö¸¸) Sie können hier nicht bei uns wohnen, Áö ²ƒÅÙ È÷¾î ´ÐÈ÷Æ® ¹ÙÀÌ ¿î½º º¸³Ù (±×µéÀº ¿©±â ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÇÏÁö ¸øÇϸ®´Ï) Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen, ºñ¾î º¼·» ¿î½º ½´Æ¿ µ© ½¬Å©Àß ¹öÀÌ°Õ (Á¶¿ëÈ÷ ¿î¸íÀ» µû¸£±â¸¦ ¿øÇϸç,) Da uns dein heil'ger Trost anweht; ´Ù ¿î½º ´ÙÀÎ ¾ÆÀϸ®°Å Æ®·Î½ºÆ® ¾Èº£¿¡Æ® (´ç½ÅÀÇ ¼º½º·¯¿î À§·Î°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ°í) Der Jungfrau wolle hold dich neigen, µ¥¾î À¶ÇÁ¶ó¿ì º¼·¹ ȦƮ µðÈ÷ ³ªÀÌ°Õ (µ¿Á¤³à¿¡°Ô ´ç½Å¿¡ Ä£ÀýÇÏ°Ô ±â¿ïÀ̱⸦) Dem Kind, das für den Vater fleht. µ© ŲƮ, ´Ù½º Ƕ¾î µ§ ÆÄÅÍ Ç÷¹¿¡Æ® (¾Æ¹öÁö¿¡°Ô °£Ã»ÇÏ´Â ¾ÆÀ̸¦ ÇâÇؼ.) Ave Maria! ¾Æº£ ¸¶¸®¾Æ! (¼º ¸¶¸®¾Æ.) ---------------------------------------------- [Sir Walter ScottÀÇ ¿µ¾î ¿ø¹®] Ave Maria! maiden mild! Listen to a maiden's prayer! Thou canst hear though from the wild; Thou canst save amid despair. Safe may we sleep beneath thy care, Though banish'd, outcast and reviled - Maiden! hear a maiden's prayer; Mother, hear a suppliant child! Ave Maria Ave Maria! undefiled! The flinty couch we now must share Shall seem this down of eider piled, If thy protection hover there. The murky cavern's heavy air Shall breathe of balm if thou hast smiled; Then, Maiden! hear a maiden's prayer, Mother, list a suppliant child! Ave Maria! Ave Maria! stainless styled. Foul demons of the earth and air, From this their wonted haunt exiled, Shall flee before thy presence fair. We bow us to our lot of care, Beneath thy guidance reconciled; Hear for a maid a maiden's prayer, And for a father hear a child! Ave Maria. |
Die Winterreise, D.911, Op.81 ½´º£¸£Æ® : °Ü¿ï ³ª±×³× Áß - 5. º¸¸®¼ö ½´º£¸£Æ® : °Ü¿ï ³ª±×³× Áß - 11. º½³¯ÀÇ ²Þ ½´º£¸£Æ® : °Ü¿ï ³ª±×³× Áß - 22. ¿ë±â ½´º£¸£Æ® : °Ü¿ï ³ª±×³× Áß - 24. °Å¸®ÀÇ ¾Ç»ç °¡°îÁý "°Ü¿ï ³ª±×³×"´Â ºôÇ︧ ¹Á·¯(Wilhelm Muller)ÀÇ ½Ã¿¡ °îÀ» ºÙÀÎ °ÍÀ¸·Î ÀüºÎ 24°îÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù. <´ë°ÀÇ ÁٰŸ®> ½Ç¿¬À» Çؼ »ì Èñ¸ÁÀ» ÀÒÀº ÇÑ Ã»³âÀÌ ´«º¸¶óÄ¡´Â °Ü¿ï¿¡ Á¤Ã³¾øÀÌ ¿©ÇàÀ» ¶°³ª ¹æȲÇÏ¸ç °Å±â¼ ´À³¤ ¿©·¯ °¨Á¤À» Ç¥ÇöÇÑ´Ù. ±×·±µ¥ ³¡³» Èñ¸ÁÀ» ãÁö ¸øÇϱ⠶§¹®¿¡ µÚ·Î °¥¼ö·Ï ºÐÀ§±â°¡ ¹«°Å¿öÁö¸ç ÀüÆí¿¡ °ÉÃÄ ¾îµÓ°í ¾Ï¿ïÇÑ ºÐÀ§±â°¡ È帥´Ù. ±×¸®°í Á¦ÀÏ ³¡°î "°Å¸®ÀÇ ¾Ç»ç"´Â Âù ³¯¾¾¿¡ °Å¸®¿¡ ¼¼ ¼öµ¿ ¿À¸£°£À» ¿¬ÁÖÇÏ¸é¼ ¾Æ¹«µµ µé¾îÁÖÁö ¾Ê´Â ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Â ³ëÀÎÀÇ ¸ð½ÀÀε¥ ½´º£¸£Æ®ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ ±×´ë·Î Åõ¿µµÇ¾î ÀÖ´Ù. ±×´Â ´ç½Ã °¡³°ú Áúº´À¸·Î ¾î·Á¿î »ýÈ°À» º¸³»°í ÀÖ¾ú´Ù. ("°Ü¿ï ³ª±×³×"´Â Á×±â 1³â ÀüÀÇ ÀÛÇ°) |
Serenade from Swan Song D 957 ½´º£¸£Æ® : ¹éÁ¶ÀÇ ³ë·¡ Áß - ¼¼·¹³ªµ¥ ½´º£¸£Æ®°¡ 31¼¼·Î °©Àڱ⠻ýÀ» ¸¶Ä¡ÀÚ ±×¸¦ ¾Æ³¢´ø Ä£±¸µéÀº À¯ÀÛ 14ÆíÀ» ¸ð¾Æ "¹éÁ¶ÀÇ ³ë·¡"¶ó´Â °¡°îÁýÀ» ÃâÆÇÇß´Ù. ±× 14°î Áß¿¡¼´Â Á¦4°î "¼¼·¹³ªµ¥"°¡ °¡Àå À¯¸íÇÏ´Ù. (¾Æ·¡¿Í °°ÀÌ ¹ø¿ªÇßÁö¸¸...¿Ïº®ÇÏÁö ¾Ê´Ù.) Leise flehen meine Lieder Durch die Nacht zu dir; In den stillen Hain hernieder, Liebchen, komm¡¯zu mir! ³ªÀÇ ³ë·¡°¡ ºÎµå·´°Ô °£Ã»Çϳ×, ¡¡ ¹ãÀ» °¡·ÎÁú·¯ ´ç½Å¿¡°Ô; ¡¡ "°í¿äÇÑ ÀÛÀº ½£À¸·Î ¿À¼¼¿ä. ¡¡ ±Í¿©¿î »ç¶÷, ³ª¿¡°Ô·Î!" ¡¡ Flüsternd schlanke Wipfel rauschen In des Mondes Licht; Des Verräters feindlich Lauschen Fürchte, Holde, nicht. ³ª¹« ²À´ë±â°¡ ¼Ó»èÀÌ³× ¡¡ ´Þºû ¼Ó¿¡¼; ¡¡ "µÎ·Á¿ö ¸¶¼¼¿ä, ³»»ç¶û. ¡¡ ¿³º¸´Â »ç¶÷ ¾Æ¹«µµ ¾ø¾î¿ä" ¡¡ ¡¡ Hörst die Nachtigallen schlagen? Ach! sie flehen Dich, Mit der Töne süssen Klagen Flehen sie für mich. ¹ã²Ò²¿¸® ÁöÀú±Í´Â ¼Ò¸® µé·Á¿ä? ¡¡ ¾Æ! ±×µéÀº ´ç½Å¿¡°Ô ¾Ö¿øÇÑ´Ù¿À,¡¡ ±×µéÀÇ °¨¹Ì·Î¿î ź½ÄÀº ¡¡ ³ª¸¦ ´ë½ÅÇÑ °£Ã»À̶ó¿À. ¡¡ Sie verstehn des Busens Sehnen, Kennen Liebesschmerz, Rühren mit den Silbertönen Jedes weiche Herz. ¡¡ ±×µéÀº ÀÌÇØÇÏÁÒ, ³ªÀÇ ±×¸®¿ò°ú ¡¡ »ç¶ûÀÇ °í³ú±îÁöµµ. ¡¡ ±×µéÀÇ ¸¼Àº ¼Ò¸®´Â ¡¡ ¿¬¾àÇÑ ¸¶À½À» ¾î·ç¸¸ÁöÁÒ. ¡¡ Lass auch Dir die Brust bewegen, Liebchen, höre mich! Bebend harr¡¯ich Dir entgegen! Komm, beglücke mich! ´ç½ÅÀÇ ¸¶À½µµ °Å±â ¸Ã±â¼¼¿ä. ¡¡ ³» »ç¶û, ±×·¸°Ô ÇØ¿ä! ¡¡ ³ª´Â ´ç½ÅÀ» ¸÷½Ã ±â´Ù¸°´Ù¿À! ¡¡ ¿À¼¼¿ä, ³¯ ÇູÇÏ°Ô ÇØÁÖ¿À! |
½´º£¸£Æ® : À½¾Ç¿¡°Ô An die Musik Ä£±¸ ¼î¹ö°¡ ¾´ ½Ã¿¡ °îÀ» ºÙÀÎ °ÍÀ¸·Î¼ À½¾ÇÀ» ¿¹ÂùÇÏ´Â "À½¾Ç¿¡°Ô(À½¾ÇÀÌ¿©!)"¶ó´Â Á¦¸ñÀε¥ "À½¾Ç¿¡ ºÎÃÄ"¶ó´Â ÀÌ»óÇÑ Á¦¸ñÀ¸·Î ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´Ù. Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden, Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt, Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden, Hast mich in eine be©¬re Welt entrückt! ±×´ë »ç¶û½º·± ¿¹¼úÀÌ¿©, ±× ¸¹Àº ¾Ï¿ïÇß´ø ½Ã°£µé, ÀλýÀÇ °ÅÄ£ ¹ÙÄû°¡ ³ª¸¦ Áþ´©¸¦ ¶§¿¡µµ ±×´ë´Â ³» °¡½¿¿¡ µû¶æÇÑ »ç¶ûÀ» ºÒÁöÆñ°í º¸´Ù ¸ÚÁø ¼¼»óÀ¸·Î ³ª¸¦ µ¥·Á´Ù ÁÖ¾ú´Ù. Oft hat ein Seufzer, deiner Harf' entflossen, Ein sü©¬er, heiliger Akkord von dir Den Himmel be©¬rer Zeiten mir erschlossen, Du holde Kunst, ich danke dir dafür! Á¾Á¾ ÇѼû ¼Ò¸®°¡ ±×´ëÀÇ ÇÏÇÁ·ÎºÎÅÍ Èê·¯³ª¿ÔÁö¸¸, ±×º¸´Ù ´õ¿í ´ÞÄÞÇÏ°í ½Å¼ºÇÑ ÈÀ½ÀÌ ³»°Ô º¸´Ù ÇູÇÑ ½Ã°£ÀÇ ÇÏ´ÃÀ» ¿¾î ÁÖ¾ú´Ù. ±×´ë »ç¶ûÇÏ´Â ¿¹¼úÀÌ¿©, ³ª´Â ±×°Í¿¡ °¨»çµå¸°´Ù. |
Heidenröslein (Op.3-3 D.257) ½´º£¸£Æ® : µéÀå¹Ì º£¸£³Ê : µéÀå¹Ì ±«Å×°¡ ¾´ ½Ã¿¡ °îÀ» ºÙÀÎ °ÍÀε¥ ½´º£¸£Æ®°¡ 1815³â(18¼¼)¿¡ ¾´ °îµµ ÀÖ°í 14³âÂë ÈÄ¿¡ º£¸£³Ê(Werner)ÀÇ °îµµ ÀÖ´Ù. Sah ein Knab' ein Röslein stehn, Röslein auf der Heiden, War so jung und morgenschön, Lief er schnell, es nah zu sehn, Sah's mit wielen Freuden. ÇÑ ¼Ò³âÀÌ º¸¾Ò³× Àå¹Ì ÇÑ ¼ÛÀÌ, µé¿¡ ÇÉ Àå¹Ì¸¦. ½Ì½ÌÇÏ°í ¾Æħ°°ÀÌ ¿¹»µ¼ °¡±îÀÌ º¸·¯ »¡¸® ´Þ·Á°¡ Å« ±â»ÝÀ¸·Î ¹Ù¶óº¸¾Ò³×. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Àå¹Ì, Àå¹Ì, »¡°£ Àå¹Ì, µé¿¡ ÇÉ Àå¹Ì. Knabe sprach: Ich breche dich, Röslein auf der Heiden! Röslein sprach: Ich steche dich, Da©¬ du ewig denkst an mich, Und ich will's nicht leiden. ¼Ò³âÀÌ ¸»Çß³×: ³Ê¸¦ ²ªÀ»Å×¾ß, µé¿¡ ÇÉ Àå¹Ì¾ß! Àå¹Ì°¡ ¸»Çß³×: ³Ê¸¦ ÂÅ×¾ß, ¿µ¿øÈ÷ ³ª¸¦ ÀØÁö ¸øÇϵµ·Ï, Âü°í ÀÖÀ» ¼ö¸¸Àº ¾øÁö. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Àå¹Ì, Àå¹Ì, »¡°£ Àå¹Ì, µé¿¡ ÇÉ Àå¹Ì. Und der wilde Knabe brach's Röslein auf der Heiden; Röslein wehrte sich und stach, Half ihm doch kein Weh und Ach, Mu©¬t' es eben leiden. »ç³ª¿î ¼Ò³âÀº ²ª¾ú³× µé¿¡ ÇÉ ±× Àå¹Ì¸¦. Àå¹Ì´Â ÀúÇ×Çϸç Âñ·¶Áö¸¸ ź½Äµµ ½ÅÀ½µµ ¼Ò¿ë¾ø°í, °íÅëÀ» ´çÇؾ߸¸ Çß³×. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Àå¹Ì, Àå¹Ì, »¡°£ Àå¹Ì, µé¿¡ ÇÉ Àå¹Ì. --------------------------- ±×·±µ¥ ¿ì¸®³ª¶ó ¾î¸°ÀÌ ±³°ú¼¿¡´Â ½´º£¸£Æ®ÀÇ "µéÀå¹Ì°¡" "¿ù°è²É"À¸·Î µÐ°©ÇÏ°í ¶Ç °¡»ç ³»¿ëµµ ÀüÇô ´Þ¶óÁ³´Ù. --------------------------- ¹Ý¸é¿¡ º£¸£³ÊÀÇ "µéÀå¹Ì"¿¡¼´Â Á¦´ë·Î ¹ø¿ªÇÏ¿´´Ù. |
Rosamunde Overture Op.26 ½´º£¸£Æ® : ·ÎÀÚ¹®µ¥ - ¼°î ·ÎÀÚ¹®µ¥´Â ½´º£¸£Æ®°¡ 26¼¼ÀÎ 1823³â¿¡ ¿©·ù ÀÛ°¡ÀÎ ¼ÎÁöÀÇ Èñ°î "½ÃÆ严ÀÇ ¿©¿Õ ·ÎÀÚ¹®µ¥"¿¡ ºÙÈù À½¾ÇÀ¸·Î ¿©·ù ÀÛ°¡ÀÇ ¼¶¼¼ÇÑ °¨Á¤ Ç¥ÇöÀÌ ´ã±ä Èñ°îÀ» ·Î¸ÇƽÇÏ°Ô ±×·Á ³õÀº °îÀÌ´Ù. "·ÎÀÚ¹®µ¥"ÀÇ À½¾ÇÀº ¸ðµÎ 10°îÀε¥ ¼°î, °£ÁÖ°î, ÇÕâ°î ¹× ¹«¿ë°îÀÌ Àß ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥ ¼°îÀº ¿¹Àü¿¡ ½è´ø "¸¶¼ú ÇÏÇÁ"ÀÇ ¼°îÀÌ´Ù. (½Ã°£¿¡ ÂÑ°Ü »õ·Î ÀÛ°îÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¿¾³¯ ÀÛÇ°À» ±×³É °¡Á®´Ù ½è´Ù) |